Форум Союза Славянских Общин Славянской Родной Веры: Почему в русском языке нет слова "ложить"? - Форум Союза Славянских Общин Славянской Родной Веры

Перейти к содержимому

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Почему в русском языке нет слова "ложить"? Оценка: *---- 1 Голосов

Опрос: Вы говорите "класть" или "ложить" (25 пользователей проголосовало)

В речи Вы употребляете слово "класть" или "ложить"?

  1. Проголосовал Всегда " кладу" (14 голосов [51.85%] - Просмотр)

    Процент голосов: 51.85%

  2. Всегда "ложу" (7 голосов [25.93%] - Просмотр)

    Процент голосов: 25.93%

  3. мне без разницы (6 голосов [22.22%] - Просмотр)

    Процент голосов: 22.22%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1 Пользователь офлайн   Светозар Озёрский

  • Продвинутый пользователь
  • Иконка
  • Группа: Жрец ССО СРВ
  • Сообщений: 1 138
  • Регистрация: 29 Январь 10
  • ГородОзёрск Челябинская область

Отправлено 27 Сентябрь 2012 - 13:38

Встретил такую статью в интернете.


Слово «Ложить»
Почему в русском языке нет слова ложить?
Многие помнят сценку из старого советского фильма «Доживем до понедельника», где Тихонов отчитывает учительницу начальных классов за то, что она использует глагол «ложить» вместо «класть».
Меня с детства возмущали подобные замечания, что, дескать, нет в русском языке слова «ложу». Не понимаю, как его может не быть и, главное, где его нет, если оно, так или иначе, присутствует в лексиконе русскоговорящего человека. Что тогда есть этот русский язык, где и кто его придумывает, как не народ? Да сейчас есть некая отрасль науки, которая на государственном уровне утверждает стандарты правильного или неправильного, но где еще тогда она черпает свои знания как не у носителей языка?
Почему в русском языке есть слово «маркетинг» и «мерчандайзинг», а слова «ложить» нет? Интереснее всего формулировка, почему это слово нельзя использовать: «Потому что его нет». Оно не относится ни к грубым, ни к разговорным, ни к устаревшим, его просто нет и все. Известный электронный словарь Лингво содержит в разделе русского сколь угодно разнообразные слова: от вульгарных «жопа», «бля*ь» до научных вроде «амилгидрокоричный альдегид». Есть даже слова тюремной фени «ботать», «хилять» и т. п., а вот слова «ложить» нет, это притом, что половина населения спокойно его использует, так и не подозревая о том, что его не существует. И как только в детстве меня в первый раз поправили, мол нет такого слова, мне почему-то показалось «что от меня что-то скрывают». :) С тех пор с теми, кто меня поправлял я постоянно вступал в долгие дискуссии, пытаясь выяснить, почему же все-таки его нет. Но ни от кого не услышал ничего нового к уже известному «его нет потому что его нет в русском языке».
Повзрослев, попав в издательское дело, я стал часто общаться с лингвистами, от них то я и надеялся услышать разгадку, в каком-то очевидном и неожиданном для себя виде, что, может быть, в слове «положить» «по» — это не приставка и оно однокоренное с существительным «пол», что означает что-то вроде низ и в таком духе. Но нет, как сказали мне знакомые лингвисты, «по» это все-таки приставка, (как и в однокоренном «заложить»), просто, цитирую:
...Глагол «класть» употребляется без приставок. А глагола «ложить» в русском языке нет. Без приставок он — выдумка.
К этому времени меня у меня уже начало появляться «спортивное раздражение», по отношению к таким, я бы сказал снобам, которые поправляют окружающих, но сами же не могут вразумительно обосновать свои упреки. Я говорю окружающих, потому, что сам я, еще с тех пор, как только впервые возмутился этим правилом, из страха показаться невеждой волей не волей перестал использовать его в своем лексиконе. Мало того, как-то сама собой мне стала очень заметна эта «ошибка» у других и помимо своей воли я стал воспринимать этих людей как не очень культурных, чем, собственно, это правило начало раздражать меня еще больше.
Так прошло много лет и, однажды я обратил внимание на одну вещь, на которую часто натыкался, но с которой долгое время не связывал злополучный глагол: я заметил, что избегаю использовать в деловой речи слово «кончать», заменяя его таким же, но с приставкой: «закончить», «окончить». Хотя этот глагол пока еще никто не упразднял, сомневаюсь, что если неосторожно сказать, скажем, про работу «я только что кончил», кто-нибудь не добавит: «И как, тебе было хорошо?». Вспомнив историю этого слова, и проведя аналогию с глаголом «ложить» я просто поразился, как оказывается, проста и очевидна может быть его разгадка. Слова «ложить» нет в русском языке вероятно потому же, почему и не было в Советском Союзе секса, потому же, почему находят детей в капусте, и потому же почему теперь нет в деловом языке слова «кончать».
Мы смогли стать свидетелями его исчезновения. Это произошло в конце 80, в начале 90, когда в советское чопорное общество через пиратские видеозалы ворвались западные фильмы, в которых довольно легко и подробно обсуждались детальные процессы, связанные с сексуальными отношениями. До этого времени у нас не существовало литературных слов связанных с непосредственным половым актом. Использовались либо мат, либо медицинская терминология, которую трудно применить с романтическим контекстом. Для обозначения же оргазма, насколько я знаю, не существовало даже матерного или грубого слова. Ну, конечно были какие-то слова, используемые в узких группах и к, тому же, наверное, каждая пара придумывала что-то свое, но они передавались скорее интонацией. В американских фильмах такие детали встречались не только в эротическом кинематографе, но и с легкостью, часто «между прочим», присутствовали в сюжетах совершенно благопристойных, и советскому зрителю пришлось вместе с новыми рамками приличия в общении вводить в свою лексику и новые слова. В один момент выражение «трахнуть дубиной» перешло из грубого в пикантное: «О-о, трахнуть дубиной, какой разврат». Случайно не к месту употребившего слово кончать, окружающие теперь тут же поправляли: «Кончают в постели, дела заканчивают» (Как похоже на: «слова ложить нет! Есть слово положить!»). Молодежь схватывала все быстро, а вот старики не успевали. Многие не смогли привыкнуть до сих пор. Чаще всего этим грешили политики, за что их реплики тут же стали цитировать юмористы.
«Кончил, не кончил три минуты!» — обращение спикера к депутатам с требованием соблюдать регламент 3 мин.
«Я перетрахивал совой парламент и буду перетрахивать» — реплика Лукашенко.
И мне пришло в голову удивительно простое объяснение отсутствия в русском языке слова "ложу". Вероятно, что в какой-то период истории оно несло в себе вульгарный смысл и приличные люди старались избегать его использования, опасаясь двусмысленного понимания. Хотя приличее их, вероятно, было небезгранично, поскольку они, все-таки знали этот, второй, его смысл :), т. е. это слово сохранили в употреблении либо те, кому было все равно, скажет он пошлость или нет, либо те кто не знал об ином его значении.
Возможны и другие причины выпадения слова из лексикона, но вульгарная тематика на порядок шире подавляется в обществе, чем остальные.
Как могла происходить такая миграция значения глагола? Нужно заметить, что сексуальная сфера сама по себе, очень энергетична, что дает ей способность, при желании, наделять пикантным подтекстом любое слово. Только у поэтов сублимированные желания выливаются в красивые метафоры, а в обывательской жизни простых людей в жаргон, который имеет свойство периодически обновлять свой список и подбирать в себя все новые и новые слова.


«Голубой, голубой, не хотим дружить с тобой!». Мы могли наблюдать, как на наших глазах трансформировался смысл прилагательного «голубой». Социум не успевал реагировать на такие быстрые изменения в обществе. Помню, как 12-ти летние дети пластом лежали в кинотеатре, смотря этот мультфильм. Не могло ли когда-то таким же образом вытисниться и слово «ложу»?

Помню в старших классах школы мы обсуждали с учителем какие-то жизненные вопросы, и один из учеников сказал фразу «Ну бывает приходишь домой уставший, а родители начинают тебя пилить: "где был, когда уроки сделаешь и т.д."» и учительница его поправила: «Лучше не используй слово «пилить», потому что на жаргоне оно имеет другой смысл» (Она имела в виду сексуальный, и это слово действительно в то время иногда использовалось в таком контексте).


».
Слову «ложить» тем легче было приобрести подобное значение, поскольку много однокоренных ему слов и в наше время иногда используется в таком смысле. Во-первых, странное, редкоиспользуемое слово «мужеложство», в советском уголовном кодексе обозначавшее гомосексуализм, которое может раскладываться не иначе как на «ложить» и «мужчину». Неизвестно откуда оно появилось и почему практически не встречается сейчас, но оно само по себе, является доказательством того, что глагол «ложить» в значении «совершать половой акт» используется и в настоящий момент. (Скорее всего, этот термин пришел из библии, где сексуальную связь обычно обозначали как «лежать с кем-то»: «Не ложись с мужчиной, как с женщиной ≈ это мерзость» [законы Моисея, кн. Левит, XVIII, 22]). В русском языке существует большая группа слов обозначающих постель как место проведение полового акта. Следующие словосочетания имеют прямую смысловую цепочку: «семейное ложе», «ложиться спать», «постельная сцена», «переспать», «уложить рядом с собой», «возлежать с кем-то». «Возлежать» используется обычно в отношении женщины и обозначает больше пассивную форму. Активной формой могло бы быть «возложить» (сейчас так говорят только о цветах к могиле). Если проанализировать множество однокоренных ему слов, то можно выделить следующую закономерность: корень «лож» используется в словах, обозначающих активное действие, а «леж» соответственно пассивное. «Возлежать» — «возложить», «лежать» — «ложить».
Отдельно хочу выделить из них глагол «ложиться», существование которого пока, насколько мне известно, никто не оспаривает. Ведь это тот самый глагол «ложить» без приставки, только в возвратной форме. Он опровергает официальную формулировку «глагол ложить в русском языке без приставки не используется». Вот он — «ложиться», без приставки. (-ся — это аффикс или суффикс). Однажды я узнал, что абсолютно аналогично его использование и во французском языке. Глагол «coucher» когда используется в возвратной форме («se coucher») обозначает ложиться спать, а вот без возвратной частицы «se» его используют часто в значении переспать с кем-либо. Возможно, как ни странно, что именно французский аналог слова «ложить» может объяснить все вопросы с его использованием в русском языке, самый сложный из которых — почему же все-таки оно практически не встречается в истории русского языка в таком значении, за исключением, может быть, странного и малораспространенного термина «мужеложство». Хотя с позапрошлого века сохранилось достаточное количество произведений, содержащих «нелитературную» лексику, в том числе и пикантные стишки Пушкина. Все дело в том, что, как известно, в начале XIX века французский язык был для русских дворян более родным чем, собственно русский. В «Войне и мир» Л. Толстого герои с легкостью чередуют русские и французские слова в одном предложении:
- Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) - je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur, садитесь и рассказывайте.
И вполне закономерно, что исключительно в дворянском обществе избегали использовать глагол "ложить", опасаясь двоякого толкования, что не мешало ему свободно обращаться среди простолюдин, не знавших французского и, соответственно, не опасавшихся попасть в неловкую ситуацию из-за его второго значения. Если даже и была еще какая-то, дополнительная причина вытеснения этого слова, то можно сказать, что в любом случае русские дворяне при такой манере разговора, не могли использовать слово «ложить» без напряжения и боязни перепутать его с «coucher». "Voulez-vous coucher avec moi?" — слова известной французской песни («Хотите со мной переспать?»). Тогда становится понятным, почему это слово стало тем, что оно есть — критерием культурности человека. Ведь по тому, что незнакомец употребляет его в своей речи, можно было сразу судить о том, что он не знает французского (или даже если не знает, не общается в том обществе, где его избегают использовать, то есть в дворянском).
Цитата: «У меня слух режет, когда такое слышу. Что за колхоз, что за деревня? Приехали к нам мамины друзья детства откуда-то с Урала… пришли, значит: "Ну куда сумки-то лОжить?" Меня аж передернуло… вот неграмотные, сразу видно, что у человека культура речи второсортная»
Цитата: «Особенно, когда это высокообразованный человек, который при этом ещё и любит поучать других и, вообще, много и умно говорить. Неужели так трудно понять, что слова «ложить» нет! Я в глубоком детстве пару раз так сказала, но мне родители сразу объяснили, что так не говорится, и я запомнила сразу и на всю жизнь. А некоторым, хоть сто раз объясни, не доходит, начинают орать: «Какая разница?!» разницы, может, и ни какой, но когда человек «ложит», он портит впечатление о себе»
Такие слова-индикаторы есть и будут во многих социальных группах: уголовных, территориальных, национальных, сословных и т.д. Например, у шахматистов признак невежества использование таких названий фигур как: «лошадь», «королева», «тура», «офицер» и, не смотря на то, что человек при этом может хорошо играть, его не примут «за своего».

Эти слова, а точнее запреты на их использования, существуют для быстрой идентификации принадлежности человека к социальной группе, и если исчезнут одни слова, то им на смену придут другие, хотя я их несколько недолюбливаю, потому, что предпочитаю оценивать людей за содержание, а не по форме, а в случае с глаголом «ложить», мне кажется нечестным осуждать использующих его, если сам не можешь аргументировать почему. Я выдвинул только версию, которая выстроилась и сама собой вписалась для меня в единую картину, но все равно ей, тем не менее, еще нужны некоторые подтверждения


Я во многом согласен с автором статьи. Почему в руссом языке не могут существовать слова синонимы "класть" и "ложить"? Можно же сказать "я смотрю" и "я вижу".В.И. Даль считал его правильным.
"Глаг. ложить часто пополняет собою глаг. класть, ПО ДУХУ ЯЗЫКА". (выделено мной). Академический словарь Ушакова считал его областным и просторечным (но не неправильным!) словом. Упомянутый дух языка чувствуют и писатели, поэтому употребление совсем нередко, даже у весьма читаемых авторов.
Например,
"Сколько б вас, Егорок,
Ни ложила --
В землю. Большеротый,
Башка -- вербой" (Цветаева)
" вернулся - на голову вырос, громадный, здоровенный, гирю-двухпудовку, что я на кадку с капустой ложила, по утрам раз двадцать поднимал выше головы." (бр. Вайнеры)
"- Где диван?.. - Рядом с вами, туда и ложите." (К. Булычев)
"в корыте купала, и грелку на живот ложила, когда он болел" , (Войнович)
"Тяжелых всегда ложили в эту палату, словно счастливый номер чем-то помогал врачам." (С. Лукьяненко)
"и во веки веков мы будем ложить на ваши деньги, и ложить, и ложить, и ложить, и пусть стелется под копыта золотого тельца навеки напуганная бычьей силой Европа" (А. Кабаков)
и т.д. и т.п.

#2 Пользователь офлайн   Летучий Вятич

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 5 600
  • Регистрация: 29 Сентябрь 09
  • ГородМосква

Отправлено 27 Сентябрь 2012 - 14:09

Цитата

Я во многом согласен с автором статьи. Почему в руссом языке не могут существовать слова синонимы "класть" и "ложить"? Можно же сказать "я смотрю" и "я вижу".


Зато народная мудрость гласит:
Всяк смотрит, но не всякий - видит. ©, РНП

Два совершенно разных по глубинному смыслу слова.

#3 Пользователь офлайн   Родомысл

  • Сталкерю помаленьку...
  • PipPipPip
  • Группа: Наказанные
  • Сообщений: 6 438
  • Регистрация: 20 Май 11
  • ГородМосковская обл., Серпуховский р-н, д. Ланьшино

Отправлено 27 Сентябрь 2012 - 14:30

Есть ещё парочка слов определений коих нет в русском языке:

Есть слово впалый а вот его противоположности выпалый почемуто нет, такоже есть слово выпуклый но нет впуклый, мож по ним тоже исследование проведём, отчего так?

#4 Пользователь офлайн   В0лт

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 111
  • Регистрация: 21 Июль 12
  • ГородОрёл

Отправлено 28 Сентябрь 2012 - 18:44

Не существует и не употребляется - разное.
А статья хорошая. Познавательная.

#5 Пользователь офлайн   Гостья

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 5 305
  • Регистрация: 20 Июль 17

Отправлено 29 Сентябрь 2012 - 12:24

Просмотр сообщенияВ0лт (28 сентября 2012 - 18:44):

Не существует и не употребляется - разное.



Говорю-значит есть!? :D ..пОртфель тоже употребляют. А ещё "можем нАчать", как говаривал незабвенный Михал Сергеич..

#6 Пользователь офлайн   Чистосвет

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Общинник
  • Сообщений: 466
  • Регистрация: 01 Май 11
  • ГородНовокузнецк

Отправлено 02 Октябрь 2012 - 16:26

Я использую слово "ложить", как действие перенесения предмета на что-то. Положил хлеб на стол. Положил книгу на кровать.
А слово "класть" я использую, когда переношу предмет в (во) что-то. Кладу в сумку. Кладу банки в погреб.

Может быть от этого происходит понятие "клад", то есть лежащее внутри; потаённое; спрятанное для сохранения лада.

#7 Пользователь офлайн   Гостья

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 5 305
  • Регистрация: 20 Июль 17

Отправлено 02 Октябрь 2012 - 17:34

Цитата

Я использую слово "ложить", как действие перенесения предмета на что-то



Ну это скорее не от "ложить", а от "перекладывать"?

Перенёс, передвинул, переложил, и т. д.

#8 Пользователь офлайн   Вершислав

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 887
  • Регистрация: 05 Июль 11
  • ГородПермь

Отправлено 04 Январь 2013 - 20:25

Отличная статья и тема! по-моему, объяснение дано полностью в" точку" У меня такое же было возмущение по поводу "ложить" и я даже делал какой-то анализ, но тоже не нашёл никакого разумного объяснения, почему бы не употреблять слово "ложить", кроме какого-то скрытого позорного или смешного подтекста.

Сравните попарно верхние и нижние слова. Удобопроизношение определяется приставкой и суффиксами, формой слова! Корни клад - лож - это один и тот же видоизменённый корень в словах:



Класть, накласть, покласть, клад, поклажа, склад, доклад, уклад, приклад, заклад, закласть, оклад, выкладка, подклад, расклад, перекладывать, кладка, кладезь, ...,

Ложить, наложить, положить, ложь, положение, сложение, доложить, уложение, приложение, залог, заложить, обложка, выложить, подлог (а), разложение, переложение, ложка, ложе, скотоложество,

#9 Пользователь офлайн   Совушка

  • Продвинутый пользователь
  • PipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • Сообщений: 32
  • Регистрация: 06 Декабрь 15
  • ГородМосква

Отправлено 02 Август 2016 - 16:57

Забавно выходит: на слова как и на все остальное у нас есть "мода". И если кто-то боится признаться, что некомпетентен объяснить почему что-то говорить (носить/делать и т.д.) не прилично - тот просто резко отрицает существование объекта спора. И часто, чтобы прикрыть свою необразованность, якобы "авторитетный учитель" пытается еще и унизить того, кого упрекнул.

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей